Γεννήθηκε στην Αλεξάνδρεια της Αιγύπτου στις 3 Μαΐου 1934. Η οικογένειά του ήταν Έλληνες Σεφαραδίτες Εβραίοι από την Κέρκυρα και το αρχικό του όνομα ήταν Γιουσέφ.
Στην Αλεξάνδρεια, η οικογένεια Μουστακί είχε ένα βιβλιοπωλείο και ερχόταν σε επαφή με πολλές κουλτούρες. Στο σπίτι μιλούσαν κατά κανόνα ιταλικά, αλλά στους δρόμους με τα άλλα παιδιά μιλούσε αραβικά. Οι γονείς του έδωσαν στον μικρό Μουστακί και στις αδερφές του γαλλική παιδεία, βάζοντάς τον σε γαλλικό σχολείο.
Όμως, δεν απαρνήθηκε τις ελληνικές ρίζες του αν και δεν έμαθε τη γλώσσα. Ο ίδιος λέει για την καταγωγή του σε συνέντευξή του:
«Έχω γεννηθεί στην Αλεξάνδρεια και έτσι έχω μια ιδιαίτερη ευαισθησία σε ό,τι ελληνικό έφεραν και έσπειραν οι Πτολεμαίοι στη γενέτειρά μου. Είμαι Έλληνας από πατέρα, μητέρα και παππού, με ρίζες στη Μικρά Ασία, τα Ιωάννινα, τη Ζάκυνθο και την Κέρκυρα. Η Αλεξάνδρεια, αν και μου χάρισε τον κοσμοπολιτισμό των Πτολεμαίων, με απομάκρυνε από την ελληνικότητά μου. Η Αίγυπτος ζούσε τότε σ’ ένα κοσμοπολίτικο, πολύγλωσσο παζάρι. Οι άνθρωποι επικοινωνούσαν σε πολλές γλώσσες – αραβικά, αγγλικά, γαλλικά. Η Αλεξάνδρεια με άνοιξε στον κόσμο… Οι πρόγονοί μου μιλούσαν όλοι ελληνικά. Η θεία μου η Ροζάντι μέχρι τα πέντε χρόνια της αρνιόταν να μιλήσει, έως τη μέρα που ήρθαν στο σπίτι συγγενείς από την Ιταλία. Από τότε, η θεία άρχισε να μιλάει, αλλά μόνο στα ιταλικά. Έτσι, εξαιτίας της επιλεκτικής αλαλίας της θείας μου, τα ελληνικά απαγορεύτηκαν στην οικογένειά μου και η γλώσσα του Δάντη έγινε η μητρική μου γλώσσα.»
Το 1951 πήγε στο Παρίσι και εντυπωσιάστηκε από τον τραγουδοποιό Ζωρζ Μπρασέν σε τέτοιο βαθμό ώστε άλλαξε το όνομά του από “Γιουσέφ” σε “Ζωρζ”. Ο Μουστακί παντρεύτηκε πολύ νέος, σε ηλικία 20 ετών, και δημιούργησε μια μεγάλη οικογένεια, που μέλη της ζουν σε Γαλλία, Ισραήλ, Βραζιλία και Βενεζουέλα.
Τη δεκαετία του ’60 μετέφρασε στα γαλλικά και τραγούδησε τραγούδια του Μάνου Χατζιδάκη. Έτσι ξανασυνδέεται με την ελληνική του ρίζα και το 1966 επισκέπτεται την Ελλάδα για πρώτη φορά. Αργότερα θα πει πολλά τραγούδια του Χατζιδάκη, μεταξύ άλλων την “Πορνογραφία”. Το 1970 πρωταγωνίστησε με το Μίκη Θεοδωράκη στην ταινία μικρού μήκους (διάρκειας 20’) του Ροβήρου Μανθούλη: «Είμαστε Δύο» («Nous Sommes Deux»), στην οποία τραγουδά στα γαλλικά τα τραγούδια που είχε γράψει στη φυλακή ο Μίκης.
Ο Μουστακί τραγούδησε σε πολλές γλώσσες: γαλλικά, ιταλικά, ελληνικά, πορτογαλικά, ισπανικά, αγγλικά και αραβικά. Εκτός από τον ίδιο, τα τραγούδια του έχουν τραγουδήσει σπουδαίοι τραγουδιστές και τραγουδίστριες, όπως η Εντίθ Πιάφ (μεταξύ άλλων το περίφημο: Μιλόρντ – Milord), η Δαλιδά (όπως τη μεγάλη επιτυχία: Τζίτζι λ’ αμορόζο – Gigi l’amoroso), η Μπαρμπαρά, η Μπριζίτ Φοντέν, ο Χέρμπερτ Παγκανί, η Φρανς Γκαλ και η Σίντι Ντανιέλ.
-
Βρετανία: Υπό τον Κάμερον συνεδριάζει η επιτροπή Cobra
Υπό τον Βρετανό πρωθυπουργό Ντέιβιντ Κάμερον θα συνεδριάσει σήμερα η…
-
Απαγγέλθηκαν κατηγορίες στον καπετάνιο του «Κονκόρντια»
Με ανθρωποκτονία εξ αμελείας κι εγκατάλειψη πλοίου κατηγορείται ο…
-
Λονδίνο: Φρίκη από την δολοφονική επίθεση
Λίγα λουλούδια στον τόπο της επίθεσης κατά του θύματος στο Γούλγουιτς του…
-
Διεθνής Αμνηστία: "Ο κόσμος γίνεται όλο και πιο επικίνδυνος για…
Τις συνεχείς παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιώματων και την αδράνεια, που…
-
Ισλανδία: Δημοψήφισμα για την ένταξη στην Ε.Ε.
Άρδην αλλάζουν τα δεδομένα των σχέσεων μεταξύ Ισλανδία κι Ε.Ε. αφού ο…
-
Κάννες: Ρέντφορντ και Πολάνσκι στο κόκκινο χαλί
Χαλαρός, με την σύζυγό του, και τους συνεργάτες του, ο Ρόμπερτ Ρέντφορντ…
-
Έπεσε από 300 μέτρα και σώθηκε!
O Μάθιου Γκαφ είναι πιθανότατα ο πιο τυχερός άνθρωπος στον κόσμο. Και…
-
Ουκρανία: Έληξε η θητεία τους, αλλά δεν προκηρύσσουν εκλογές
Επεισόδια σημειώθηκαν στο κτήριο του Δημαρχείου στο Κίεβο, καθώς…
Δεν υπάρχουν σχόλια :
Δημοσίευση σχολίου